문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 셜록 홈즈 (문단 편집) == 어록 == >'''You have been in Afghanistan, I perceive.''' >'''[[아프가니스탄]]에 계셨나 보군요.''' >---- >[[주홍색 연구]] 중. 역사적인 첫 만남에서 왓슨에게 인사하자마자 건넨 첫 마디. 세인트 바솔로뮤 병원에는 이 말이 새겨진 비석이 세워져있다. >'''There's the scarlet thread of murder running through the colourless skein of life, and our duty is to unravel it, and isolate it, and expose every inch of it.''' >'''인생이라는 무색(無色) 실타래 안에는 살인이라는 이름의 선홍색 실이 있죠. 우리가 해야 될 일이란 그것을 풀어 따로 빼내서, 1인치도 남김없이 드러내는 것입니다.'''[* [[명탐정 코난]] 6기 극장판 [[베이커가의 망령]]에서 인용되었다. 국내 더빙 Ver: 인생이라는 무색의 실뭉치에는 살인이라는 새빨간 실이 얽혀 있지. 그 엉킨 실타래를 풀어내는 것이 우리가 해야 할 일이 아닐까?] >---- >[[주홍색 연구]] 中 >'''How often have I said to you that __when you have eliminated the impossible, whatever remains, ''however improbable'', must be the truth?__''' >'''내가 자네한테 몇 번을 얘기했나. __불가능한 것을 전부 제외하고 남은 것은 ''아무리 말이 되지 않더라도'' 진실일 수밖에 없다고.__''' >---- >[[네 사람의 서명]]에서 왓슨 박사에게 한 말. >'''On which the dead man very considerately got up and locked the door on the inside.''' >'''그 다음에 참 친절하게도 죽은 사람이 일어나서 방문을 안에서 잠갔겠군요.''' >---- >[[네 사람의 서명]]에서 애설리 존스의 [[추리]]를 듣고 한 말. >'''You see, but you do not observe.''' >'''보기는 하는데, 관찰하지는 않으니까 그렇지.''' >---- >[[보헤미아 왕국 스캔들]] 중. 홈즈가 왓슨의 최근 생활을 간단히 맞추자 '시력이라면 뒤지지 않는데 왜 난 그렇게 안 되지?'라며 궁금해하자 대답한 말이다. >'''My dear Watson, you as a medical man are continually gaining light as to the tendencies of a child by the study of the parents. Don't you see that the converse is equally valid.''' >'''왓슨, 이 친구야. 자네는 의사로서 아이들의 성향을 파악해야 될 땐 그 부모들을 관찰하지. 그럼 그 반대도 똑같이 말이 되지 않겠나.''' >---- >[[너도밤나무 집]] 중. 의뢰인을 핍박한 악당의 흉계를 꿰뚫어본 계기를 설명할 때 하는 말이다.[* [[명탐정 코난]]에서 코난이 [[오키야 스바루]]와 더욱 친해지는 계기가 된다.] >'''I give you my word that I shall be very glad to have you back save and sound in Baker Street once more.''' >'''자네가 무사히 돌아올 수만 있다면 더 이상 바랄 것이 없네.''' >---- >[[바스커빌 가의 개]]에서 자신 대신에 현장으로 떠나는 왓슨을 배웅하면서. >'''If you had killed Watson, you would not have got out of this room alive.''' >'''왓슨이 여기서 죽었으면 네놈은 이 방에서 살아 나가지 못했을 것이다.''' >---- >[[셜록 홈즈의 사건집]] 中 "세 명의 게리뎁"에서 범인 에반스가 왓슨을 총으로 쏘아 부상을 입히자 격분하면서. >'''I don't say that he can't be beat. But you must give me time—you must give me time!''' >'''못 잡는다고는 하지 않겠습니다. 하지만 제겐 시간이 필요합니다. 시간이요!''' >---- >[[공포의 계곡]]의 에필로그에서 존 더글라스가 끝끝내 살해되었다는 소식을 듣고 의뢰인이 무력감을 표시하자 당부하듯 한 말. 그리고 작중 흐름상 [[마지막 사건|노력의 결실]]을 맺긴 하지만...저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기